Posts

Showing posts from July, 2020

ドイツ語エッセー(小論文試験、作文)の書き方

俗 に言う Erörterung というやつ。ドイツ人は大学入学前までにしっかりと学ぶ。 このサイト をメインに参考にしつつ、自分用のメモを日本語で残しておく。目的は「ドイツ人が納得する美しいドイツ語作文」。 Eröterungとは?そしてその目的は? Erörterungはある決まった(与えられたor自分で選んだ)テーマを客観的に書く作業である。一方的でなく賛否両論のフェアなディスカッションであり、具体例を用い、最後には結論で筆者の視点を導く。 すなわち論法には「型」があり、一般的にどんな内容の作文でも利用できる。 三種類のErörterung 定型: 導入部 本文 まとめ 1. Die lineare Erörterung 定型: 導入部 テーマ、質問を読者に伝える 読者の関心を引き付ける。 質問の意味 なぜこのテーマ(トピック)が重要なのか、読者に伝える 本文 自身の立場(Pros or Cons)を明確にする 軽い話題から初める 正当化→証拠→具体例の順で論じていく 徐々に核心へ向かっていく(内容が一番重い事例は本文の最後) 正当化→証拠→具体例の順で論じていく まとめ まとめ部分では更なるテーマの展開は行わない 話題のスコープと展開に関するまとめ 結論を導く テーマに沿った持論の要約 読者へのアピール テーマと結論の重要性 持論が通じない世界観での問題点を読者に伝える 結論に結びついた、テーマ(問題)への具体的解決方法 レベル: 小中学校レベル〜 補足: テーマに沿って、個人の視点から文章を展開していく、フリーディスカッション。自身の考え方がテーマと同意見であれば、肯定だけで文章を進めていくことも可。与えられたテーマから疑問点を見つけ、自分の立場をProsかConsに固定し、具体例を出しながら話を進めていく。 2. Die textgebundene Erörterung 定型: 導入部 タイトルと文章が書かれた日時 トピックの説明 トピックに関連する一般論(史実、時系列、場所)を述べる 本文 トピック(テーマ、問題点)の重要性を伝える テーマ→議論→証拠→具体例 ProsとCons 公平に議論する 与えられたトピックに関し、1つ1つ述べていく それに対し、自分の立場を明確にする 正当化する材料を示す テーマの並べ方:重要性の低い順から始め、最後は最重要課

「文句を言う」はドイツ語で?

klagen (vi) über/um etw klagen: ブツブツ言う bei jdm über etw klagen:ある人に向かって何かしら文句を言う beklagen (vt) 嘆き悲しむ、悲観する Er arbeitet hart und beklagt nie seine finanziellen Probleme. sich bei jdm über etw beklagen = bei jdm über etw klagen Du hast keinen Grund, dich zu beklagen. Ich beklagte mich bim Kellner über das kalte Essen. beが付いて他動詞になると悲観的な感情を伴う おまけ sich beschweren sich bei jdm über jdn/etw beschweren Ich habe ihn sich nie über das Essen beschweren hören.

sich freuen

基本単語freuen、よく忘れるので自分用メモを残しておく。 sich über etw freuen 〜を喜ぶ sich auf etw freuen 〜を楽しみに待つ

denkenとbedenken、その違いは?

denken 精神的にアクティブな状態、頭の中で物事を形づける Sabine denkt immer zu viel zu kompliziert. 行動することを確信する Er denkt, Radfahrer sollten Helme tragen. auf etw denken: 将来を計画する Ich denke aufs Land zu ziehen, wenn ich Rentnerin bin. an jdn denken: 想う Marion dachte noch tagelang an die Worte ihrer Mutter. Ich denke an dich. bedenken 物事を精神的に処理する Bedenke die Folgen! 考慮する、思慮する Wir müssen auch unsere Freunde ausreichend bedenken. sich denken: 自身の為に熟慮する Über diese Sache muss ich mich noch etwas bedenken.

「確認する、認識する」をドイツ語で表現すると?

identifizieren etw mit etw identifizieren 或る物と比べて確認する 身元、独自性を確認する ich will mich nicht mit dieser Gruppe identifizieren. feststellen 状況を確認する 事実を確認する Der Ingenieur hat den Grund für das Systemversagen festgestellt. erkennen 物、人を「それ」と確認する 物、人の状態を別個に確認する Sie erkannte Peter erst, als er direkt vor ihr stand. bestimmen 確定事項を確認する 決定する Das Leben beginnt dann, wenn wir bestimmen, was wir von ihm erwarten. bezeichnen 名前、名称を確認する 特徴を確認する 表示を確認する Die Affäre bei VW kann man mit guten Grund als Skandal bezeichnen. Der Wanderweg war gut bezeichnet, man konnte sich kaum verlaufen. festlegen はっきりとした目標を確認する Die EU-Kommission legt jährlich die Fangquoten für die Fischer fest.

mühenとbemühen、その違いは?

接頭辞BEは基本自動詞を他動詞に変える。 sich(akk) mühen, etw zu tun sich  mit jem/etw mühen um etw mühen 力やエネルギーを消費して頑張ってみる = sich(dat) Mühe geben um jdn/etw mühen 物や人を世話する(um jdn/etw) Er müht sich, müht sich redlich, arbeitet fast Tan und Nacht, aber egal, was er anfasst, es geht schief. Nun kann man sich Mühe geben, wie man will. Die Beamten mühten sich sofort um die Verletzten. sich(akk) bemühen sich bemühen, etw zu tun sich um jden/etw bemühen sich irgendwo bemühen jdn/etw bemühen = sich Mühe geben etw bemühen 何かの為に助けを求める einen Anwalt bemühen um jdn/etw bemühen 物や人を一生懸命世話する = sich um etw kümmern sich um einen Patienten bemühen um jdn/etw bemühen 物や人を喜ばせるよう努力する sich um eine Stelle bemühen sich irgendwo bemühen(ある結果を求めてある場所を)訪れる sich zur Tür bemühen Würden Sie sich bitte etwas mehr bemühen? Muss ich erst ein Lexikon bemühen, oder glaubst du mir auch so? Er bemühte sich ganz rührend um seine Großmutter. Er bemüht sich um die neue Kollegin, das ist doch offensichtlich. Du musst dich schon in die Garage b

ドイツ語C1試験、勉強の仕方(改)

ドイツ語上級試験向けの指南はオンライン上にいくらでもあり、それを読んで成功者の話からインスピレーションを受けたりもする。Spiegelのような難しい雑誌を読んで読解力を付け、DWのようなメディアで聞き取りを上達させ、etc...。 それが正しいと思い少しやってみた。最初のうちは「これをやってる僕ってすごい!」という自己陶酔があり満足感もあったが、膨大な量のメディアを前に圧倒される。ドイツ語そのものの実力アップにはなるかもしれないが、ドイツ語試験をパスする為の実力だけ欲しい自分には時間が足りなすぎる。分からない単語や熟語が多すぎて、辞書を使う手間がかかりすぎる。 ドイツ語そのものの実力アップではなく、試験に必要な知識が自身のドイツ語の能力アップに繋がる勉強方法が必要だと思い始めた。なので勉強方法の変更を決定。 其の①: 各部門正解率6割で合格なので、模擬試験で平均7割以上できる分野はもう勉強しない。満点は目指さない。C1のレベルは高いが、合格のレベルはあくまでも60パーセント。効率が悪い勉強法は捨てる。 例: 熟語を知らなければ解けない読解問題もあるが、気にしない。問題解釈で合格点を狙う。単語や熟語を増やす為に単語帳を作っても、数問正解の為に数百〜千語の語彙を増やすのは損。今まで調べた単語で覚えられないのを長文中に見かけたら覚える努力をする程度。これで充分 。 其の②: 作文は問題形式が決まっているので、回答の法則を自分なりに作る。 例: 作文問題は200単語以上で、5つのテーマを与えられたグラフを使って書く。イントロ→テーマ1→テーマ2→テーマ3→テーマ4→テーマ5→まとめの順、各部分2〜4行にすると250単語程度に収められる。 これが分かったので、随分と楽になった。最初は作文に1時間以上必要だったのが、最近は30分で書けるように。残りの時間は見直しに使えるのでミスが減って得点力もアップ。あとはエレガントな文章にする為にちょっと難しい表現を使い、論理的に文章をまとめれば高得点を狙える。 其の③: パターンに慣れる。其の為に模擬試験問題をやる。C1向けの問題はオンライン上にいくらでもある。同じ問題を数回やると単語や熟語も同時に覚えられる。 例①: 長文読解の場合、部分的に読んで解ける問題と、全体的に読んで解く問題がある。また文法的、熟語的に解ける問題もある。問題に合

「修理する」をドイツ語で言う

flickenの使い方が分からなかったので調べてみた。 reparieren 修理する(一般的) Bist du sicher, dass wir diese Kamera nicht reparieren können? flicken 部分的に壊れた物を材料を使って修理する Er hätte hier sein  sollen, das Leck zu flicken.

entsprechen

entsprechen (vi) マッチする Ein Kilo entspricht in etw zwei Pfund. Eine Flasche Wein entspricht ungefähr sechs Gläsern. Mein Gehalt entspricht meinen Erwartungen. entsprechend (adj) それを受けて、その結果 Denken Sie daran, dass Sie hier zu Gast sind und sich entsprechend verhalten sollten. entsprechend + DAT 〜に従って Im Postamt wird die Post entsprechend dem Zielort eingeordnet. 見覚えあるのに意味が思い出せない単語、それがentsprechen。

倒産した、経済的に破綻した

r Konkurs 経済的に支払いができない状態 Konkurs anmelden: Das Unternehmen meldete Konkurs an. Konkurs machen : Ich soll also Konkurs machen. r Bankrott 支払いの義務があるのに払えないこと Die unrentable Firma ist am Rande des Bankrotts. Nach dem dritten Pokerspiel war er praktisch bankrott. Bankrott machen : Du willst doch nicht auch Bankrott machen. e Pleite 支払いの義務があるのに払えないこと Die Pleite der Firma ließ sich nicht mehr vermeiden. Pleite gehen/pleitegehen : Nach ein paar riskanten Investitionen ging die Firma Pleite. Die Firma war schon nach einem halben Jahr pleite. 失敗 Die Reise war eine einzige Pleite.

基本単語の言い換え

こちら のビデオを参照。個人的に足りない部分を補った。 はじめる beginnen Das Leben beginnt, wenn du bereit bist es zu leben. mit etw beginnen Was Wissenschaftler zu Anfang tun, sie beginnen mit dem System. anfangen Morgen fange ich einen neuen Artikel an. mit etw anfangen Im Jahr 2016 habe ich mit meinem Studium angefangen jds Anfang nehmen Im Jahr 2016 hat mein Studium seinen Anfang genommen. aufnehmen Im Jahr 2016 habe ich mein Studium aufgenommen. mit etw loslegen (口語的) Im Jahr 2016 habe ich mit meinem Studium losgelegt. starten (機械など) Manchmal, wenn es sehr kalt ist, kann ich mein Auto nicht starten. 理解する verstehen(意味を理解する) Ich verstehe dich, wenn du nicht sehr schnell sprichst. nachvollziehen(難しいことを深く考えた後に理解する) Niemand konnte wirklich nachvollziehen, was sich da tatsächlich abgespielt hatte. begreifen Tom begriff nicht, warum Maria ihn nicht mochte. erfassen(物事の本質を理解する) Er erfasst die Situation sofort. kapieren(口語的) Dieser Idiot kapiert rein gar nichts. 言う(意思表示をする) sagen Das Mädchen wollte etwas sagen, also hob

ArbeiterとArbeitnehmer、ちょっと違う

働く人、あれこれ: Arbeiter 一般的に低賃金で働く肉体労働者 Arbeitnehmer 日本語でいう社会人 会社勤め 組織の中の労働者 おまけ( こちら を参照) Angestellter 頭脳労働をする人 Leitender Angestellter 責任者、管理者の類 今日ドイツ人から聞いたので、メモとして残しておく。ブラック企業で働く労働者はArbeiterか、はたまたArbeitnehmerか?

「もちろん」をドイツ語で言うには

Natürlich 非難すること無く、喜んで行う場合 Problemlos 問題なく、物事が進む場合 Selbstverständlich 論理的に正しい場合 Offensichtlich 習慣的に認められている場合 はっきり使い分けられている訳ではないが、堅い文章中で物事を説明する際に「もちろん」と言いたければSelbstverständlichを使うのが無難、という結論に至る。

die Arbeitsfähigkeitとdie berufliche Fähigkeitの違い

-ドイツ語豆知識- die Arbeitsfähigkeit 怪我や病気から回復し、労働環境へ復帰できる 体力 die berufliche Fähigkeit 仕事を上手にこなす 能力 Arbeitsfähigkeitを「仕事の能力」と訳してしまうと通じない。

いつまでたっても覚えられないやつ

verlassenとsich verlassen verlassen: 去る Ich musste das Meeting verlassen, um ein wichtiges Telefonat anzunehmen. sich verlassen: 頼りにする(auf etw/jdn) Ich kann mich immer auf meine Freunde verlassen. 今日覚えなければ!

abklärenとaufklärenの違い

abklären: to eliminate ambiguity or doubt, to clarify, 不確かなことや疑いを取り除く、明らかにする、 ガツンと手短に説明する Meinst du nicht, du solltest das mit Michelle abklären? Die Bürger können ihre Fragen telefonisch oder per E-Mail abklären. aufklären: to make clear to the intellect, to clarify, 論理的(精神的に)に明らかにする、 分かるように説明する Vielleicht könntest du mich aufklären. erklären: to explain, (最初から順序づけて)説明する ich werde versuchen, es dir zu erklären, so gut ich es kann.