政治家のスピーチから学ぶ - メルケル首相から医療関係者の皆さまへ感謝の言葉

 今日はこちらのビデオからドイツ政治家のスピーチを学ぶ。


全文

Am kommenden Dienstag habe ich eine ganz besondere Videokonferenz vor, auf die ich sehr gespannt bin.

来たる火曜日、特別なビデオ会議の予定があり、大変興奮しています。

Mit Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Gesundheitsämter, mit Oberbürgermeisterinnen und Oberbürgermeistern, mit Landrätinnen und Landräten aus ganz Deutschland möchte ich über die Arbeit im öffentlichen Gesundheitsdienst sprechen.

特にドイツ各地保健所メンバー、市長、郡長と共に公共の健康福祉サービスに関する話題について討論したいと思っております。

  • Oberbürgermeister
    • 市長
  • Landrat
    • 郡長

Ich möchte noch mehr darüber erfahren, wie die Arbeit in den Gesundheitsämtern vor Ort abläuft, welche Herausforderungen sich stellen und wo die Politik helfen und unterstützen kann.

またその土地ならでの保健所作業でどのような難問に直面しているのか、そしてどのような場所で政治家がサポートできるのかも見聞してみたいと思っております。

  • darüber erfahren, ...
  • vor Ort
    • 局地的に、地元では、地方では
  • sich stellen
    • 直面する

Wenn unser Land bisher so verhältnismäßig gut durch die Coronapandemie gekommen ist, wenn das Infektionsgeschehen nicht die Ausmaße erreicht hat, die wir in anderen Ländern beobachten mussten, dann hat das nicht zuletzt mit dem zu tun, was tagtäglich im öffentlichen Gesundheitsdienst geleistet wird.

もし我々の国家が今までコロナに対して比較的上手く立ち回れていたのならば、そしてもし他の国で集計されているコロナ被害のレベルまで達していないのならば、それは我国に於ける日々の公的医療サービスの功績であります。

  • verhältnismäßig
    • 比較して、比較的
  • s Geschehen
    • イベント、発生
  • s Ausmaß
    • 具合、状況、強度

Die Menschen dort helfen Infektionsketten zu erkennen und schnell zu durchbrechen.

その公的医療サービスの方達がコロナクラスターの元凶を確定し、そして迅速にその連鎖を断ちきるための努力をなさっています。

  • die Menschen
    • LeuteではなくMenschen
  • e Kette
    • Infektionskette: 感染連鎖、感染クラスター
  • durchbrechen
    • 真っ二つに割る
    • eine Kette durchbrechen: 鎖を断ち切る

Sie führen Tests durch, ordnen Quarantänen an und überwachen diese und versuchen teils mit aufwändigen Befragungen herauszufinden, zu welchen Personen Infizierte Kontakt hatten.

彼らはテストを行い、感染者隔離を行い、そして彼らの過去の行動を追跡して感染源を特定する為に多大なる努力をしてきました。

  • Sie
    • = die Menschen = 医療サービスに関わる人たち
      • 最初に具体的な人を明記し、その次はMenschenで置き換え、更にsieに置き換えている
  • anordnen
    • アレンジする
  • aufwändig
    • 複雑な、高度な、凝った

Die Bundesregierung hat schon einiges auf den Weg gebracht, um den Gesundheitsämtern schnell zu helfen: Beispielsweise hat das Robert-Koch-Institut Männer ausgebildet, damit sie den Gesundheitsämtern bei der Nachverfolgung von Infektionsketten helfen können und Soldatinnen und Soldaten der Bundeswehr unterstützen bei Testungen.

ドイツ政府は既に保健所へ幾つかのサポートを行なっています。例えばロバートコッホ研究所でトレーニングを受けた専門家へはクラスター追跡に関して成果を挙げていますし、ドイツ連邦軍の兵士達へのテストを支援しています。

  • etw auf den Weg bringen
    • 上手く〜する、成果を上げる、開始する
  • ausbilden
    • 訓練を与える、支持する、教育する
  • Nachverfolgung
    • 追跡、トラッキング、トレーシング

Jetzt geht es darum den öffentlichen Gesundheitsdienst auch langfristig zu stärken.

現在は公共の医療サービスの長期的な強化に務めております。

  • langfristig
    • 長期的

Unser Konjunkturprogramm sieht dafür einen "Pakt für den Öffentlichen Gesundheitsdienst" vor.

我々の経済再活性計画はその為に「公共医療サービスの為の協定」を定めています。

  • e Konjunktur
    • 経済的状況
    • Konjunktion
      • 結合、統合、統一
      • 綴りが似ているが、多少意味が異なる
  • s Programm
    • 計画、企画、予定
      • 敢えて「プログラム」と訳さない
  • vorsehen
    • 提供する
    • 〜ということを定めている(法律、規則など)
  • r Pakt
    • 協定、条約(集団、国家の)

Wir wollen deutlich mehr Stellen im Gesundheitsdienst schaffen und die technische Ausstattung weiter verbessern.

医療サービス関連の人員を更に補充し、専門機器の分野でも更なる改善を目指しています。

  • Ausstattung
    • 装置、機材、備品
    • 技術、知識、能力

Denn schnelle digitale Kommunikationswege sind das A und O, wenn wir den  Öffentlichen Gesundheitsdienst leistungsfähig halten wollen und wenn alle Informationen auch rechtzeitig bei denen ankommen sollen, die die nötigen Entscheidungen in dieser Pandemie zu treffen haben.

もし公共医療サービスを混乱なく運営したいのならば、そしてこの広域感染爆発の時代に重要な決定を下すために必要な全ての医療情報が迅速に提供されるべきならば、次は高速デジタル通信が必須となります。

  • das A und O
    • Alpha and Omega
    • 必要不可欠、必須、本質的/根本的な、
      • 口語的な軽い表現に見えるが、実際には首相も使う硬い言葉のようだ
  • eine Entscheidung treffen
    • 決断をする
      • entscheiden よりも硬い表現と思われる
  • ドイツ語らしい、長い文章

Ich freue mich auf den Austausch in der nächsten Woche mit denjenigen, die in den Städten und Kreisen tagtäglich unmittelbar mit den Herausforderungen der Pandemie konfrontiert sind.

私は来週行われる広域感染爆発の困難に立ち向かっている各都市、地域の人々との交流を楽しみにしています。

  • unmittelbar
    • 即座に、時間を無駄にすることなく
  • konfrontieren
    • 〜前に立ちはだかる、直面する、対決する、困難に立ち向かう

Eines weiß ich schon heute: Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Gesundheitsämter leisten seit Monaten einen großartigen Beitrag.

ですが今日の時点で既に自明なことが一点あり、それを紹介いたします:ここ数ヶ月の保健所の職員の皆さまの貢献と犠牲は多大、ということです。

  • r Beitrag
    • 貢献
      • 日本語的に「犠牲」と訳すと美しいかも
    • einen Beitrag leisten

Für ihren außerordentlich engagierten Einsatz in dieser Pandemie möchte ich mich daher schon an dieser Stelle ganz herzlich bedanken – ebenso wie bei allen Bürgerinnen und Bürgern, die sich weiter umsichtig und verantwortungsvoll verhalten.

広域感染拡大の中での彼らの素晴らしくひたむきな献身に対し、また同時に懸命にこの困難を切り抜けておられる市民の皆さまへ、この場を借り心から感謝の意を示したいと思います。

  • engagiert
    • ひたむきな、熱心な、一生懸命な
    • 専門の
    • engagieren
      • 従事する
  • r Einsatz
    • 約束、誓い、献身
    • 軍事展開
  • daher
    • メルケル首相のスピーチではdaherが常に使われ、deswegenやdeshalbは見かけない(ような気がする)
  • ebenso
    • ebenfallsではないのは、多分ebensoの方が政治的に好まれる表現だから?
  • umsichtig
    • 賢明な、思慮深い、分別のある
  • sich halten
    • 生き残る、存続する、切り抜ける

Comments

Popular posts from this blog

ドイツ語エッセー(小論文試験、作文)の書き方

ドイツ語C1試験:傾向と対策(自分用)

ドイツ語で「使う」を表現する